Aucune traduction exact pour التعرض الإقتصادي

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe التعرض الإقتصادي

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La mondialisation a rendu les pays en développement et les pays en transition plus vulnérables aux chocs extérieurs défavorables.
    وقد زادت العولمة من تعرض اقتصادات البلدان النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية للصدمات الخارجية المعاكسة.
  • L'assurance contre les chocs préjudiciables à leur économie comporte deux avantages pour les pays emprunteurs.
    وضمان عدم تعرض الاقتصاد لصدمات سلبية له ميزتان بالنسبة للبلدان المقترضة.
  • e) D'une exposition à des facteurs économiques ou autres préjudiciables à l'Organisation.
    (هـ) التعرض لاعتبارات اقتصادية أو اعتبارات أخرى تؤثر في المنظمة.
  • Il a été à présent établi que le recours à des mesures unilatérales de coercition économique compromet les intérêts économiques légitimes des pays en développement qui en sont la cible.
    لقد ثبت الآن أن التدابير القسرية الاقتصادية الانفرادية تعرض للخطر المصالح الاقتصادية المشروعة للبلدان النامية المستهدفة.
  • Toutefois, comme les possibilités de diversification varient beaucoup selon les PMA, la baisse du taux d'exposition est en fait inégale.
    إلا أنه بالنظر إلى التنوع في نطاق عملية التنويع في أقل البلدان نمواً، يظهر الواقع تفاوتاً في درجة انخفاض تعرض اقتصادات أقل البلدان نمواً لمخاطر التآكل.
  • Le premier concerne les déséquilibres de plus en plus marqués des systèmes monétaire et financier qui rendent l'économie mondiale vulnérable à des chocs qu'aucun pays ne peut maîtriser à lui seul.
    وتتعلق المشكلة الأولى بتزايد الاختلالات في النظم النقدية والمالية التي تعرِّض الاقتصاد العالمي لصدمات لا تستطيع أي قدرة وطنية السيطرة عليها.
  • Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.
    وهناك دليل واضح على تعرض تلك الاقتصادات للتهميش مع تقدم العولمة.
  • Le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie a voté pour la résolution 58/7 et en a appliqué les dispositions.
    الخسائر والأضرار التي تعرّض لها الاقتصاد الكوبي بسبب الحصار المفروض من الولايات المتحدة
  • Des incendies survenus entre 2004 et 2006 ont provoqué l'explosion de 57 000 à 60 000 tonnes de munitions qui ont été dispersées dans un rayon de 40 kilomètres; l'économie de la région et la population civile ont subi un préjudice matériel considérable.
    فقد أدت الحرائق التي اندلعت بين عامي 2004 و2006 إلى انفجار ما بين 000 57 و000 60 طن من الذخائر التي كانت منتشرة في دائرة تبلغ مساحتها 40 كيلومتراً؛ وقد تعرض اقتصاد المنطقة والسكان المدنيون لضرر مادي هائل.
  • Plusieurs aspects nouveaux, tels que l'échelle, la vulnérabilité des terres et les aspects socioéconomiques, devraient être étudiés et reconnus pendant le processus de mise à jour.
    أثناء عملية التحديث، ينبغي مناقشة عدة جوانب جديدة مثل الدرجة والتعرض والجوانب الاجتماعية والاقتصادية والاعتراف بها.